재능이 필요할 땐 오더하자!
목록
판매자 스케쥴
오늘 날짜
-
문의 응대 불가능 날짜
* 판매자는 문의에 대한 응답이 불가능한 날짜를 설정할 수 있습니다.
* 판매자가 설정한 문의응대 불가능 날짜를 참고하여 주문 해주세요.
기본가격 5,000
작업기간 2일 ( 실제평균작업기간 : 3일 )
구매만족도
주문성공률 높음
연락처 (주문 후 공개)
최근로그인 22시간 전
판매자 문의하기 문의하기 ( 문의 평균 응답시간 : 22분 )
수량
주문합계 합의된 가격   ,000원
추가선택옵션 추가 선택 옵션이 없습니다.
( 기본 5,000원 + 옵션 0 ) * 수량 1 = 총 5,000원
담기

AS규정 용도에 맞지 않는 번역이었거나, 마음에 안드는 부분을 찝어주신다면 얼마든지 가능합니다.
환불규정 오역의 경우엔 환불해 드립니다.

통번역 경력 3년 차 입니다!!
지난 6월 처음 본 번역가 자격증 시험에서 2급 합격했습니다.
11월에 1급 시험을 앞두고 있고,
전문 문학 번역가가 되기 위해 준비 중입니다.
--> 풀타임 번역가이기 때문에 더욱 신속한 번역물 약속드릴 수 있습니다!

어떤 글이든 재미있게 읽고
정확하게 번역해 드리겠습니다!!

캐나다 (고등학교) 2년 거주.
미국 (고등학교 & 대학교) 9년 거주.
LA 에서 인턴쉽 1년 - (영-한 번역, 한-영 통역)

미국 대학 입학 원서 (College Essay) 2년
SAT 영어/수학 과외 3년
영어학원 강사 3개월
수능 영어 과외 1년 

비즈니스/종교/과학/정치/사회/문학
모든 분야 & 전문 분야 번역 가능합니다.


----------------------------------------------
제가 번역한 문장을 짧게 몇가지 소개합니다.

Political language is designed to make lies truthful and murder respectable and to give an appearance of solidity to pure wind
정치적 언어는 거짓에 진정성을 더하고, 살인을 정당화 하며, 허풍까지도 빈틈없어 보이도록 만든다.

“She stood in the deep, dark woods, breath shallow and cold prickling over her skin despite the hot, heavy air. She took a step back, then two, as the urge to run fell over her.” 
“깊고 어두운 숲 속 홀로 남겨진 나이오미는 가늘게 바들바들 떨리는 호흡을 진정시키며 가만히 섰다. 뜨거운 공기가 피부를 무겁게 짓눌렀지만, 살갗엔 오한이 까슬까슬 돋아났다. 달리고 싶은 욕구가 솟아올랐지만 나이오미는 조심스럽게 한 걸음 두 걸음 뒷걸음질을 쳤다.”

	Fables are made by individuals in any civilized or uncivilized stage of a nation’s history. Fables are vessels made to order into which a lesson may be poured. Myths are born, not made. They are born in the infancy of a people. They owe their features not to any one historic individual, but to the imaginative efforts of generations of story-tellers. They developed from some fireside fancy or from some primitive desire to interpret natural events.
	우화는 국가의 역사 속 문명화 이전과 이후에 한 개인에 의해 만들어 진다. 마치 교훈을 담을 수 있도록 맞춤 제작 된 그릇과도 같다. 반면 신화는 만들어지는 것이 아니라 한 민족의 태동기에 탄생한다. 신화는 역사속 한명의 인물에 의해서 만들어지는 것이 아니라, 후세 이야기꾼들의 상상력과 이야기를 계승하려는 그들의 노력에 의해 형태가 갖추어진다. 모닥불에 둘러앉아 피워내는 상상력과, 자연 현상을 해석하려는 원초적인 욕망에 의해 발전이 된다.

youngjicha24[프로필보기]
주요이력 번역능력인증서 영→한 2급(인문학과) 2016년 한국번역가협회
미국 신학대 졸업 논문 번역 College Essay 문학 번역 ... [더보기]
자기소개 영->한 번역사 자격증 2급 소지하고 있습니다. 미국에서 11년 동안 ... [더보기]
포트폴리오 [더보기]

증빙서류발급 현금영수증 발급가능 / 카드전표 발급가능
주의사항
  • 오투잡에서는 안전거래 시스템을 제공하며, 주문에 문제가 생길 경우 오투잡은 환불을 보장합니다.
  • 오투잡의 결제시스템을 이용하지 않고 판매자의 계좌로 상품대금을 송금하는 등의 방법으로 직거래를하는 경우,
    불만족, 기타 다양한 문제에 대해서는 아무런 도움을 드릴 수 없습니다.
    직거래로 인한 피해발생시 오투잡은 일체의 책임을 지지 않습니다.
  • 판매자가 직거래를 요구하는 경우, 즉시 고객센터로 신고해 주세요!
  • 오투잡에 등록된 재능은 오투잡이 아닌 개인이 등록한 것으로,
    오투잡은 중개 시스템만 제공하며 그 내용에 대한 책임을 지지 않습니다

최근 본 상품


  •   0 / 0